728x90
우리가 알고 있는 '곰돌이 푸'는 잘못 된 것이다
원제는 'winnie the pooh'로 실제 이름은 winnie 위니다.
그런데 왜 푸냐 하면 pooh = bear의 애칭이다
그래서 곰돌이로 쓰는건 상관없지만 이름대신 푸라고 번역하는건 잘못됐다.
관련자들도 아마 알면서 너무 익숙해져서인지 안바꾸는 듯 하다.
비슷한 예로 wag the dog 영화제목인데 개 이름이 wag이다
이 사실알을 알게 된 후로 '곰돌이 푸'가 너무 어색하다
뭐... 역전 앞 처럼 쓴다고 이해해야 하는 것일까
원제는 'winnie the pooh'로 실제 이름은 winnie 위니다.
그런데 왜 푸냐 하면 pooh = bear의 애칭이다
그래서 곰돌이로 쓰는건 상관없지만 이름대신 푸라고 번역하는건 잘못됐다.
관련자들도 아마 알면서 너무 익숙해져서인지 안바꾸는 듯 하다.
비슷한 예로 wag the dog 영화제목인데 개 이름이 wag이다
이 사실알을 알게 된 후로 '곰돌이 푸'가 너무 어색하다
뭐... 역전 앞 처럼 쓴다고 이해해야 하는 것일까
728x90